3)第730章 《天堂的阶梯》_重生之歌神
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  被封为七零年代最伟大的摇滚曲,更有很多乐评人讲评这首歌,-都描述说这首歌哲理高深,其意境的表达不是一般人容易了解的。包括很多外国人,谈起此歌,-都会说:“This-song-is-DEEP!!!-DEEP!!!”但真的是这这样吗?其实不然。

  要想分析这首歌究竟在讲什么,就要先贴上这首歌的原作――

  ……

  Theres-a-lady-whos-sure-all-that-glitters-is-gold(有一位姑娘她相信闪光的都是金子)

  And-shes-buying-a-stairway-to-heaven(她想买一架通往天堂的阶梯)

  When-she-gets-there-she-knows-if-the-stores-are-all-closed(她明白即使商店都已关门)

  With-a-word-she-can-get-what-she-came-for(只要轻启朱唇她就能得到所要的东西)

  Ooh-ooh-and-shes-buying-a-stairway-to-heaven(她想买一架通往天堂的阶梯)

  Theres-a-sign-on-the-wall-but-she-wants-to-be-sure(墙上分明有告示但她却想打听清楚)

  Cause-you-know-sometimes-words-have-two-meanings(因为你知道有些词一语双关)

  In-a-tree-by-the-brook-theres-a-songbird-who-sings(在溪边的树上有只鸟儿在歌唱)

  Sometimes-all-of-our-thoughts-are-misgiven(有时我们所有的想法都值得重新思量)

  Ooh-it-makes-me-wonder(这使我迷茫)

  Ooh-it-makes-me-wonder(这使我迷茫)

  Theres-a-feeling-I-get-when-I-look-to-the-west(眺望西方一种感觉油然而生)

  And-my-spirit-is-crying-for-leaving(我的心灵哭喊着想要离去)

  In-my-thoughts-I-have-seen-rings-of-smoke-through-the-trees(我臆想树林中烟雾袅绕)

  And-the-voices-of-those-who-standing-lo

  请收藏:https://m.biquge11.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章